TRADUZIONI

TRADUZIONI ASSEVERATE E CERTIFICATE

 

La nostra scuola Oxford College Mita di Caserta offre servizi di traduzioni semplici, asseverate e certificate, professionali e specialistiche per documenti generici, tesi di laurea, progetti, pagine e siti web, manuali tecnici, documenti giuridici, economici e commerciali, curriculum vitae, documenti e certificati, traduzioni letterarie e correzione di bozze.

Ogni testo viene affidato a un traduttore specializzato nella lingua di traduzione e competente  nel settore di riferimento.

TRADUZIONE ASSEVERATA/GIURATA

La traduzione asseverata definita comunemente anche giurata è richiesta in tutti quei casi in cui occorre attestare (giurare) ufficialmente che la traduzione di un documento sia corrispondente all’originale.

In generale, i documenti per i quali si richiede l’asseverazione o il giuramento sono: carta d’identità, certificati di nascita, attestati, autocertificazioni, certificati di matrimonio, atti notarili e giudiziari, certificati penali, sentenze e in tutti quei casi in cui il documento tradotto deve necessariamente mantenere la sua validità legale.

Come si ottiene?

Il traduttore si deve recare personalmente presso il Tribunale (Ufficio Asseverazioni Perizie e Traduzioni)  e consegnare il testo da tradurre, la traduzione e il verbale di giuramento attraverso il quale il traduttore stesso si assume la responsabilità di quanto tradotto giurando di averlo fatto fedelmente dall’originale.

In Italia non è permesso giurare traduzioni tra due lingue straniere. Nel caso, ad esempio, che si voglia tradurre dallo spagnolo all’inglese, sarà necessario eseguire prima una traduzione dallo spagnolo all’italiano e successivamente dall’italiano all’inglese  e procedere a due distinti giuramenti.

Costi

I costi da tenere in considerazione sono:

traduzione + asseverazione + marca da bollo di € 16,00 ogni 4 facciate o comunque ogni 100 righe

TRADUZIONE CERTIFICATA

La Traduzione Certificata (certified translation) corrisponde al Certificato di Accuratezza della Traduzione (Certification of Translation Accuracy) e viene riconosciuta dal Regno Unito e più in generale dai Paesi anglosassoni.

Nel certificato di accuratezza il traduttore attesta di aver effettuato una traduzione fedele e accurata del testo o documento originale indicando i suoi dati quali nome, cognome, indirizzo, recapiti e timbro che permettono di identificarlo come traduttore professionista.

Costi

I costi da tenere in considerazione sono:

traduzione + certificato di accuratezza della traduzione


 

 
Richiedi Informazioni

Acconsento al trattamento dei dati personali come da Regolamento UE 2016/679